På norsk bruker vi ordet "bikkje" om hunder av begge kjønn. På engelsk har man jo ordet "bitch", som jo betyr female dog (hunnhund), i tillegg til at det har blitt et skjellsord.
Er ordet bitch et ord som har kommet fra det norske ordet bikkje (eller omvendt)? De er jo unektelig ganske like, og betyr det samme (hund).
I enkelte vestlandsdialekter uttaler man jo "bikkje" som "bitche" også, noe som unektelig høres litt morsomt ut.
Takze bikkje oznacza suke,bezpanskiego psa czyli kundla.
Podobnie jak wiekszosc prawicowego motlochu niedawno nawet nie doczytalo co znaczy po angielsku Incident,ze media angielskie uzywaja tego slowa do okreslenia wydarzenia,wypadku,zajscia ale po co wnikac jak mozna slepo lykac memy. Cos widze cisnienie wsrod burakow rosnie,pusto na koncie ,na dodatek bycie Polakiem w Polsce kosztuje oj i to bardzo,co zrobicie jak AP wygra,a wszystko na to wskazuje i przetnie pempowine z kasa?Skatteetaten zwrotu nie zaplacil? 2 sierpnia wyplaca.