Strona korzysta z plików cookies

w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.

Przejdź do serwisu

Wyrazenie..... - Norwegia

Czytali temat:
(2374 niezalogowanych)
4 Posty
Wiking
Prosze mi podpowiedziec co znaczy wyrazenie...."opptak utgjorde kvinneandelen" Rozumiem poszczegolne slowa, ale nic logicznego mi nie wychodzi. Dzieki)
Zgłoś wpis
Oceń wpis: -1  
Odpowiedz   Cytuj
1 Post

(Hilton)
Wiking
Jest wyrwane z kontekstu, chodzi ze kobiety mialy w czyms udzial. Ale poczekajmy na barbare. Ja sie nie znam.
Zgłoś wpis
Oceń wpis: -1  
Odpowiedz   Cytuj
4 Posty
Wiking
Wyrwane, wyrwane W kontekscie rzumiem cale zdanie, ale nie moge zrozumiec dlaczego jest taka kolejnosc....dopuszczony stanowily odsetek kobiet. Ale moze rzeczywiscie poczekajmy na barbare) Tymczasem moze przytocze cale zdanie... Ifølge statistikken fra Samordna opptak utgjorde kvinneandelen i år bare 9,1 % av antall søkere til IKT-fag på videregående skole. Tylko ja widze w tym kogiel mogiel?))
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 1  
Odpowiedz   Cytuj
1 Post

(Hilton)
Wiking
To nie jestes sama w tym koglu
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 1  
Odpowiedz   Cytuj
1485 Postów
Darek ...
(ulv72)
Maniak
Ifølge statistikken fra Samordna opptak utgjorde kvinneandelen i år bare 9,1 % av antall søkere til IKT-fag på videregående skole


zgodnie ze statystyka Samordna z liczby starajacych sie o przyjecie na ksztalcenie IKT tylko 9,1 % stanowily kobiety


fakt faktem ciezkie zdanie troche
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 1  
Odpowiedz   Cytuj
1371 Postów
Barbara H
(barbara67)
Maniak
Super tlumaczenie ulv

Ja nie jestem pod radnym wzgledem ekspertem w tlumaczeniu - bo rzadko mi sie to zdarza
Dlatego tez fajnie podjac tego typu wyzwania

Pozdrowienia
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 1  
Odpowiedz   Cytuj
8929 Postów
Maniak
pollinia napisał:
Wyrwane, wyrwane W kontekscie rzumiem cale zdanie, ale nie moge zrozumiec dlaczego jest taka kolejnosc....dopuszczony stanowily odsetek kobiet. Ale moze rzeczywiscie poczekajmy na barbare) Tymczasem moze przytocze cale zdanie... Ifølge statistikken fra Samordna opptak utgjorde kvinneandelen i år bare 9,1 % av antall søkere til IKT-fag på videregående skole. Tylko ja widze w tym kogiel mogiel?))
TO MOŻE TA STRONA OŚWIECI CIEBIE BARDZIEJ...

www.samordna.no

Powodzenia w studiowaniu danych i nie tylko...
Zgłoś wpis
Oceń wpis: -1  
Odpowiedz   Cytuj
4 Posty
Wiking
DZieki za przetlumaczenie ulv. To zdanie naprawde mnie przeroslo.... Staram sie w nauce nie tlumaczyc doslownie, ale tym razem mialam cwieka.
Gabrielu zdecydowanie statystyka nie jest moja dziedzina. To poprostu zwykle zdanie sluzace nauce norweskiego. Ale oczywiscie dzieki za checi
Zgłoś wpis
Oceń wpis: -1  
Odpowiedz   Cytuj
1 Post

(krolestwo za konia)
Wiking
ulv72 napisał:
Ifølge statistikken fra Samordna opptak utgjorde kvinneandelen i år bare 9,1 % av antall søkere til IKT-fag på videregående skole


zgodnie ze statystyka Samordna z liczby starajacych sie o przyjecie na ksztalcenie IKT tylko 9,1 % stanowily kobiety


fakt faktem ciezkie zdanie troche




Ulv nie dodales ze "w tym roku" ,"tylko" i " z wszystkic szukajacych" ale i tak jestem dumny ze razem sie uczymy!!! Przynosisz chwale naszemu kursowi hihihiih
Zgłoś wpis
Oceń wpis: 1  
Odpowiedz   Cytuj
8929 Postów
Maniak
pollinia napisał:...Gabrielu zdecydowanie statystyka nie jest moja dziedzina. To poprostu zwykle zdanie sluzace nauce norweskiego. ....BEZ ŻADNEJ OBRAZY I ZŁOŚLIWOŚCI.....
Gdybyś Na początku przed tłumaczeniem zdania wiedziała co taki... ŚMIESZNY I DZIWNY ZARAZEM WYRAZ ZNACZY... "..SAMORDNA..".to napewno byś logicznie całe zdanie ułożyła ...
W TYM pięknym języku jedno i to samo słowo może co innego znaczyć tylko ze względu na szyk w danym zdaniu...
A tak po za tym... to prosty języka jest... .
Zgłoś wpis
Oceń wpis:  
Odpowiedz   Cytuj


Facebook Messenger YouTube Instagram TikTok